Кришна, Верховная Личность Бога

Автор: А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Поделиться
Дата: 24.04.2016

Прежде расскажу короткую историю. Один человек захотел выучить русский язык. Дело было в начале 90-х. Он приехал в Москву, нашел хорошую учительницу. А его любимой книгой была именно «Кришна, Верховная Личность Бога». Он взял английский оригинал, русский перевод (тогда он назывался «Источник вечного наслаждения») и показал этой учительнице. Она полистала книгу и дала такое заключение: «Это не на русском. Тут все коряво: грамматика, стилистика». Вот какая строгая оказалась учительница.

Кришна, Верховная Личность Бога

И когда меня попросили написать рецензию на эту книгу, я, честно говоря, приуныл. И не потому, что мне сейчас придется как-то оправдывать первых переводчиков. Напротив, она выходит в новом переводе, который более десяти лет ждали все, кто в свое время прочел тот легендарный, «корявый». За это время книга прошла две редактуры, сверку с английским оригиналом, а также сверку с санскритскими стихами из Десятой песни «Шримад-Бхагаватам» и другими первоисточниками. И вроде начать есть с чего, например: «Здесь рассказано об удивительных подвигах Шри Кришны, Верховной Личности Бога, пришедшего на Землю более пяти тысяч лет тому назад». Или так: «В конце шестидесятых годов ХХ века один пожилой индийский садху приехал на Запад, чтобы познакомить его обитателей с древнейшей методикой духовного самоосознания. Однажды его американские ученики испросили у него разрешение издать те удивительные рассказы, что они слышали из его уст.

Рассказы эти были взяты со страниц «Шримад-Бхагаватам», древнейшего эпоса Индии, составленного великим мудрецом древности, Шрилой Вьясадевой».

Но один вопрос до сих пор бередит мою душу: почему сотни и тысячи людей, грамотных людей, читая эту книгу десять лет назад, плакали от счастья, что нашли, наконец, самое-самое, о чем мечтали когда-то в детских снах, нашли истину, нашли Бога?.. Что это за книга, которая даже со скомканной стилистикой и грамматикой звучала откровением?

Неужели и вправду «Шримад-Бхагаватам» написан на особом языке, называемом самадхи-бхаша, «языке узревания истины»? Неужели действительно за буквами и знаками препинания скрывается неведомый мир, заглянув в который, мы хотели плакать и танцевать? Даже читая этот по-детски неловкий перевод? Если это правда, то что же происходило в сердце автора?

Жаль, что страница для рецензии заканчивается. Завершить, наверное, следует так: «Добро пожаловать в сердце святого, добро пожаловать в книгу «Кришна, Верховная Личность Бога»...

Источник: nitai.ru

Также будет интересно

Встреча Кришны с Судамой
Встреча Кришны с Судамой
Конфуций и практика сознания Кришны
Конфуций и практика сознания Кришны
Откуда появляется скука
Откуда появляется скука
Ваш вечный доброжелатель А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада (Часть 1)
Ваш вечный доброжелатель А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада (Часть 1)
Ваш вечный доброжелатель А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада  (Часть 2)
Ваш вечный доброжелатель А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада (Часть 2)
Миссия Шрилы Прабхупады
Миссия Шрилы Прабхупады
Шрила Прабхупада – ачарья-основатель Международного общества сознания Кришны
Шрила Прабхупада – ачарья-основатель Международного общества сознания Кришны
Родители Шрилы Прабхупады
Родители Шрилы Прабхупады
Шрила Прабхупада об аюрведе
Шрила Прабхупада об аюрведе
Бхактиведанта Свами Шрила Прабхупада о вегетарианстве
Бхактиведанта Свами Шрила Прабхупада о вегетарианстве
Яндекс.Метрика